?

Log in

No account? Create an account
 

Жива Українська Мова!

About Останні записи

Український дух 16 вересень 2011 @ 01:02
sagitta145
Всі ми знаємо, що українська мова дуже гнучка, але я ніколи не підозрювала, наскільки. А історія така.
Я вчуся в Тайвані, китайськомовній країні. Курси в університеті можна і англійські знайти, але китайську однак вчимо — цікаво і корисно.
Так-от є китайською фраза 吃飯, означає "їсти (страву)". Щось схоже на англійське "have a meal". Читається як "ч фан" (chīfàn).
І от колись почула від знайомого пропозицію "Пішли почифанимо?"

Ось такий у нас місцевий сленг :)

физкульт привет риторика! 14 квітень 2011 @ 15:25
ua_expedition
Весной все преображается. Не стоит забывать и о речи. Эфективная скороговорка от "Экспедиции":

В недрах тундры выдры в гетрах тырят в ведра ядра кедров!
Зараз грає: the misunderstood - i can take you to the sun

культура мови (моя псевдонаука) 16 вересень 2010 @ 16:49
amelka
 "Читачі запитують, коли з’явився в українській мові префікс воз-, що не фіксується підручниками і все-таки виступає у слові возз’єднання, і чи правильно вживати слова іго замість ярмо і нашестя замість навала.
Як префікс воз-, так і слова іго й нашестя не українського, а старослов’янського походження. В українській літературній мові, що формувалася на народній основі, старослов’янізмів мало. Використовуються вони у творах художньої літератури переважно із стилістичною метою. Скажімо, Тарас Григорович Шевченко часто вживав дієслова з префіксом воз- для надання мові урочистого звучання...
Від Шевченка успадкувала наша література й другу традицію у використанні старослов’янських елементів: вживання їх для вираження іронії, сарказму, а чи й просто для добродушного підсміювання над речами, що не здаються серйозними. У таких випадках старослов’янізми здебільшого виступають в оточенні простих, навіть дещо знижених слів." (звідси - http://www.kulturamovy.org.ua/KM/index2_az.htm )

може то і  зараз ми  так суржиком і росіянізмами виражаємо іронію, сарказм і  підсміювання, в якості традиції... позаяк слов’янізмів то мало, тай не такі вони вже популярні (особливо серед вірян української християнської церкви))) асоціації шолє)))?

Розвиток мов 04 липень 2010 @ 22:15
sagitta145
Не знаю, наче трохи не в тему цієї спільноти ?_? Але цікаво :)
Доволі провокаційний пост... Хоча особливими антиросійськими настроями я ніколи не палала, але тут якось так само вийшло :)
Те, що накопичилося за весь цей час. Просто деякі слова, вирази, фразеологізми "рос — укр":
  • больница — лікарня
Ну, це відома штука. Там хворі, а в нас лікують :)
  • опасный/безопасный — безпечний/небезпечний
В українській мові перше слово "безпека", а від нього утворюється "небезпека", а в російській — навпаки... До того ж, є ще таке чудне слово "небезопасный" ≠ "опасный" :D
  • пыль vs пил
На відміну від російської, в укр. мові пил — це щось більш благородне (зоряний пил), а пилюка — це та, що на поличках валяється.
  • выпить на посошок (пішки, бач, іти) — випити на коня (їхха!)
  • темно, хоть глаз выколи — темно, хоч в око стрель
  • с ума сойти — з глузду з’їхати, врешті решт!!
  • потім, в рос. мові одне слово "масло" на всі випадки — машинноє, подсолнєчноє, слівочноє, а в нас — масло, мастило та олія
Насправді там було набагато більше :) Згадаю — допишу.
Пропонуйте ще!!

Вигук! 18 березень 2010 @ 11:30
amelka
Щоб його такого українськосленгового вигукнути замість "Блінскій Йож!"?

а то "Дідько!" і "Чорт забирай!" - звучать вже якось зацмулено-традиційно...
Настрій: blankblank

вирвано з контексту 22 січень 2010 @ 23:00
khuliya_hvojda

Ось натрапила на таку фразу: навколо п*зд*  три години їзди на жаль не чула її в діалозі, просто виитала в алфавітному переліку всяких нецензурних фраз, причому без тлумачення.  Отож важко сазати щодо точного значення фрази. Можливо мається наувазі що кудись довго добиратися, або ж це може значити, що багато мороки заради чогось. Я не знаю. Може  ви знаєте?

Дайте шміру 25 вересень 2009 @ 11:09
amelka
а ви знали, шо в японській мові ієрогліфи, для написання назви "Росія" дослівно означають "Країна Дурнів"... дадада - це мені один японіст сказав.


але зараз про інше:

шо означає вираз "ДАЙТЕ ШМІРУ"? звідки воно?
Настрій: confusedconfused

до нас їдуть москалі! 14 серпень 2009 @ 16:24
o_barykada


тривожить питання 25 лютий 2009 @ 00:51
sheya_bez_golov
У виразі "кинути пару палок" стосовно сексу - палками рахуються чоловічі чи жіночі оргазми? :)
От як що я наприклад скажу я їй пять палок кинув, це означатиме що я чи дівчина кінчила 5 раз?
дійсно, цікаво, прям аж заснути не можу тєрзаємий цим питанням)

Допоможіть з інфою 04 січень 2009 @ 22:56
khuliya_hvojda
У минулому(2008) році вийшла кнга:Леся Ставицька "Українська мова без табу. Словник нецензурної лексики та її відповідників. Обсценізми. Евфемізми. Сексуалізми".
Я би хотіла її мати в електронному варіанті і бажано нахаляву за доступною ціною. Або ж хоча б знати скіко коштує печатний варіант.

ось звідти приказка: "На х*я мені здалося на пи*ді чуже волосся". Думаю, що там буде ще не одна цікава примовка)))))
Other entries
» звісно Боян, але... Кедь ми прийшла карта
Кедь ми прийшла карта нароковац,
Став я свого неня дошіковац:
"Неню ж ти мій, неню, вчинь ми таку волю - |(2)
Йди за мене служить на ту войну". |

Кедь ми прийшла карта нароковац,
Став я музиченьків дошіковац:
"Гей ви, музиченьки, заграйте ми чардаш,
Най я си погулям в тот молодий час.
Гей ви, музиченьки, заграйте ми чардаш,
Най я си погулям в тот остатній раз".

Стали музиченьки чардаш грати,
Стали ми ся сльози з очей ляти.
Ніхто не заплаче, ні отец, ні матка, | (2)
Лем за мном заплачут три дівчатка. |

А єдна заплаче, бо я її брат,
А друга заплаче, бо я її сват,
А третя заплаче, бо плакати мусить, | (2)
Бо вона від мене перштінь носить.

ПИТАННЯ: "кедь ми прийшла карта нароковац"? "дошіковац"? "лем.."? - бо колись десь зустрічала, але вже забулася значення
» ягли?
а от у мене прабабця коли діти не хотіли чогось їсти завше казала - "то ягли з'їж!" може хтось знає шо таке ті "ягли"? бо, на жаль, у неї спитати невстигла
» Шо воно за Лаїк за такий?
лаЇк, -а, ч., зах. неук, невіглас.


у мене бабуня завжди казали на таких "неук", "неуч".


а де кажуть лаЇк? ви чули коли-небудь?
» (No Subject)
 Щось небо закондубасилось, мабуть скоро моква буде...
» КАЙОТ
Етимологія назви «Кайот» і теорії походження

Норманзька теорія

Норманзька теорія описує походження Кайота, спираючись на дані старолавніх саг, де Кайот згадується під іменами Кай, Кій, Одд та Одін. Більше того, деякі послідовники норманзької теорії стверджують, що існувє «Сага про Кайота», але манускрипт з її текстом надійно захований в морі під водою. Згідно норманзької теорії Кайот – є найвищим богом, богом як мудрості, так і війни. Також він є богом поезії, перемоги та полювання. Кайот має здатність змінювати зовнішність у довільний спосіб, ала надає перевагу образу вовка. Іноді помилково кажуть, що він подорожує світом як одноокий стариган із сивою бородою що опирається на палицю та носить широкополого капелюха. Кайот асоціюється із Диким Полюванням, коли він несеться через небо на чолі компанії загиблих у битві. Як бог мудрості, Кайот є пошукувачем мудрості, причому до ступеня, коли він пожертвував своє око щоб напитися із джерела Міміра що дарує мудрість (щодо цього факту кайотологи досі сперечаються, оскільки у фолькльорних творах часто згадується про те, що Кайот не пйот, цієї ж точки зору дотримуються і послідовники хімічної теорії).


Старослов’янська теорія

Близькою до норманзької теорії є старослов’янська теорія походження Кайота. Вона окрім скандинавських саг бере до уваги стародавні слов’янські літописи. Ця теорія стверджує, що Кайот – це князь Кий, один з легендарних співзасновників Києва, ім’я якого у народі з часом стали вимовляти на сучасний манер – Кайот. Серед неосвічених народних мас досі існують вірування, що цей самий Кайот є охоронцем міста, і ховається у навколишніх лісах, і лише на свято Івана Купала (в кайотології воно називається „Кайот вперьод”) його можна зустріти на Печерських пагорбах. Є стародавня легенда про те, що той, хто в цей час зустріне Кайота і вип’є з ним, зможе загадати три бажання, і Кайот буде змушений їх виконувати або станцювати стриптиз.


Хімічна теорія

Хімічна теорія ґрунтується на даних, отриманих у результаті лабораторного аналізу шматка Ікла Кайота, який він втратив, коли перегризав м’язи ноги Чаку Норісу. Достеменно відомо, що до хімічного складу Ікла Кайота входять кальций та йод, саме від цих слів послідовники хімічної теорії виводять назву Кайот. Крім того, ця теорія стверджує, що єдина небезпечна речовина для Кайота – це сорокаградусний розчин етилового спирту, і саме тому Кайот не пйот і боїться тільки Мєндєлєєва (в цій частині хімічна теорія суперечить норманзькій теорії).

Культ Кайота

Правовірні кайотисти стверджують, що Кайот – верховне божество, яке приносить порядок на землю і протистоїть хаосу. Хаос розуміється як порушення рівноваги сил у Всесвіті. Темні сили уособлює божество Ктулху, а світлі – Чак Норіс. Вони перебувають у постійній боротьб: Ктулху намагається зохавати моск Чака Норіса, а Чак Норіс прагне виконати на Ктулху свій удар-ноги-з-розвороту. Коли одне з них починає перемагати, втручається Кайот і допомагає відновити рівновагу, своїми Іклами він перегризає м’язи на нозі Чака Норіса або на щупальцях Ктулху. Це відображено у народних прислів’ях: „Бодай тобі Кайот м’язи поперегризав” – означає прокльон і „Кайот перегриз м’язи голови» - означає низьку оцінку розумових здібностей людини. Послідовники культу Кайота переконані, що саме Ктулху сховав на дні моря старовинну «Сагу про Кайота», оскільки там описано, як захистити моск, щоб він не був зохаван, а сила удара-ноги-з-розвороту Чака Норіса пояснюється тим, що одного разу, коли Кайот перегризав йому м’язи, у нозі Чака Норіса залишився шматочок Ікла Кайота. Найшанованіше свято цього культу – Кайот вперьод (на честь Дня Коли Кайот Перегриз М’язи Ноги Чака Норіса), під час якого кайотисти випивають всі напої, що містять етиловий спирт, оскільки він може зашкодити Кайоту, а після цього стрибають через вогонь, пірнають у воду у пошуках «Саги про Кайота», а також шукають Кайота, щоб загадати йому заповітні бажання.

http://uk.uncyclomedia.org/wiki/Кайот
» Спижжено чи то пак Позичено у ua_wordoftheday

СРАКА, ж., вульг.-просторозм., згруб. Заднє місце людини або тварини.

Не бачити, як власної сраки без дзеркала — не отримати, не мати чого-небуть жаданого, бажаного.

В сраці був — гівно бачив (видів) — а) Про людину, яка безпідставно вихваляється тим, що бувала у багатьох місцях і багато бачила; б) уживається для емоційного вираження незадоволення, обурення і т. ін.

Виглядати, як небіжчика срака — бути дуже змарнілим.

Гарний як срака навиворіт (як три сраки за кущами) зовсім негарний (про людину).

Морда як срака — хто-небудь має негарне обличчя, яке викликає відразу, огиду.
В тебе морда, як та срака, сам недобрий, як собака.

Як у Давида: ні сраки, ні вида — дуже негарний, непривабливий чоловік.

Без мила (вазеліна, зах. вазеліни) в сраку лізти — вміти вдало підлабузнюватися, знаходити підхід до кого-небудь. (Замість без мила в душу лізе)

Бодай тебе жиди в сраку цілували — уживається для вираження грубої відмови на чиє-небудь прохання зробити або дати що-небудь.

До сраки — кому-небудь абсолютно байдуже, все одно.

До сраки така срака — ні для чого не годиться що-небудь.

До сраки така срака, яка не сере — не треба говорити цілком очевидну дурницю, недоречність.

Читати більшеCollapse )
» Сленг слобожанской глубинки
«Хрест» — перекрёсток. Особенно прикольно звучат падежи. :) С непривычки и не поймёшь, о чём вообще речь.
___________________________

«Район» — райцентр; «область» — облцентр, т.е. Харьков. В Харькове, наоборот, «областью» называют сельскую местность, из-за этого у меня пару раз случались недоразумения в разговоре с местными. :)
» Інтерв’ю Лесі Ставицької "Про жаргон" в ДТ
Жаргон необхідний для розвитку мови, тому, плекаючи її чистоту, ми тим самим не даємо їй живильного припливу народного, так би мовити, креативу. Дослідження усного мовлення, звичайно, не обмежуються жаргоном, але жаргоновживання – його важлива складова.
» жива українська мова

» УКРАЇНСЬКА ПРАМОВА
 кажись, українська мова - це прамова всіх мов!

- а шо, нє?

англійське "the same" - те саме що й "те саме" ))) і звісно, шо англійський варіант тут похідний))))

ану підкажіть ще якісь приклади?
» Мої сімейні лайки та деякі вислови
"шо тти все робиш  (як) насеру матери?!" (раніше до мене ніяк не доходив сенс того, тим більше, шо звучало як "насироматери")
"олух Царя небесного"
"Іцко Шолобойдикович"
"лемчиканя"
імец(ь)"  (типу "Ти, німцю, шо там робиш?!")
"вбралася, як до росолу"  (занадто вільно, майже гола)
"задрипанка" 

в гуртожитку "най 'го вдре!"



» *для Англомовних

самоBITCHування


» jerk around
Може, це запитання до перекладацької спільноти, але все одно спитаю тут.
Які є варіанти "She ain't gonna jerk me around" в сучукрмові?
» От і таке буває
термінатор — помічник майстра.
Дивно слово утворене.  Якщо брати латину, то там це «знищувач», в плані закінчувач часу певного об’єкту. Ну, принаймні я собі так розумію.
А тут логіка словотворення дещо інша: людина, що її випробувальний термін закінчиться, і тоді відношення до неї і її статус буде змінено.
Взято з http://misto.ridne.net «Львівська ґвара», доповнено власними думками

» (No Subject)
Допоможіть! : ) Потрібно інформація про те, яким чином висвітлюється питання мови (правильності української мови) на сторінках ЗМІ. Тобто статті про те, як безграмотно пишуть чи говорять наші журналісти, політики тощо. Суржик, полонізми, слова іншомовного походження (там, де вони зайві), порушення стилістики тощо. Буду дуже-дуже вдячна за будь-які лінки, підказки, де подивитися і т.п.
» якийсь РОЗТЯПА?
НЕОКОВИРНИЙ, НЕЗГРАБНИЙ, НЕВМІЛИЙ, НЕДОЛАДНИЙ...

як би ви назвали чоловіка якому пасують всі наведені болдом слова?

Ось Такі Вже Є Варіанти: 
Незграба, Роззява, Ліві двері справа, Телепень, Мяхков, Бевзь...

» Що таке БЛАВАТИ?
в пісні народній зустрілося :

"Коло мої хати зацвіли блавати,
Хоче мене мати восени віддати,
Восени віддати."
» діалекти Зах.України
станік - ліфчик, бюстгалтер
» (No Subject)

» Вибачте - хочецця полаятися!!!!!!!
МЛЯ!!! ЦЯ ДІЛОВА БРИТАНСЬКА АНГЛІЙСЬКА!!!!

ХАЙ ЇЙ ГРЕЦЬ!!!!!

» зупинка під деревом "Іва"

» (No Subject)

» (No Subject)

» красний морков

» задумаймося!
побачено у 2fst4u

» бузок
скоро зацвите без
» (No Subject)
Почитав трід, задумався, а шо ж таке, в натурє, шпацір і клотік?
http://knur.livejournal.com/54249.html?thread=934889#t934889
» пеши правельно

» як каже моя бабуня:



цур тобі й пек!


» пеши правельно

» Блять, тока шо в скайпе анек рассказали - я валяюсь)))))))))))))))))))))
Закарпатьске село, церква. Іде служба. Люди співають
Заходить до церкви маленька дівчинка, неохайно одягнута, чоботи в багні, обличчя брудне, волосся нерозчісане.
Волає: - МАМОООООООООО! Вам тато просили передати, шо ті крумплі, які ви на вогень ставили - згоріли на ггімно, вам тато руки поламає.
Пауза.
Священик: - Шановні віряне, пуйте тамки но за городину, хочу лєм з малов побути хвилин 10.
Всі вийшли. За десять хвилин заходять.
Священик: - Дорогі люди! Якщо з цієї малечі уросте файна газдиня - свисніть ми в хуй!
» Матюкайтесь на здоров"я. Але українською.
Не знаю як Вам, а мені матюки (в найбільш поширеному розумінні цього слова) ріжуть вуха. І це зрозуміло, бо як бандерівці, в якої тече в жилах кров щирих українців не різатимуть по вухах якісь вульгарні нікчемні слівцята народів-загарбників =), коли в нас є куди краща заміна. Отож "підтримаймо вітчизняного виробника"(який в даному випадку є значно якіснішим) і користуймося своїм рідним, перевіреним віками.
Ну що ж:
якщо вам треба дати стислу й високоемоційну оцінку якоїсь особи,предмета, ситуації чи процесу, вживайте слова: гімно, гімно собаче,срака, гімнюк (гімнючка), засранець (засранка), серун (серуха),дристун, бздюха, бздюх. Іноді для означення молодших за вас осіб вживається позасистемно слово сцикун (сцикуха).
Для відтінення чиєїсь неправоти, як аргумент у суперечці побажання, тощо, вживаються фразеологізми: насеру його матері! Насеру твоїй матері(Увага: твоїй вимовляється через два т), поцілуй мене в сраку! Поцілуй собаку в сраку! Йди ти в сраку! Щоб ти всрався!
Матеріальні збитки підсумовуються виразом – собаці під хвіст.
Коли хтось перебирає харчами, йому можна дати пораду: то гімно з’їж.
Московські матюки дають можливість пунктуації усного мовлення (бля замість коми тощо). Українська лайка, на превеликий жаль, позбавленацієї чудової властивості. Можливе тільки позначення абзаців і знаків оклику виразом "насеру його матері" та редукованими формами даного фразеологізму "насеру матері" і "серу – матері" (вимовляється як одне слово). Проте застерігаю – будьте обережні вживаючи цей вираз, бо існує на нього нещадний контраргумент у вигляді фрази „насери собі вголову, щоб м’якше спати було!”
Якщо ж на заваді вашому самовираженню через здорову українську лайку стоять якісь чинники внутрішнього (інфантилізм) чи зовнішнього (по пиці дадуть) характеру, то вживайте індиферентні вирази – "матері йогоковінька, трясця його матері, сто копанок чортів тобі в печінку абощо.Можливе використання евфемізмів типу: к чорту, к бісу, під три чорти,галицизмів холера.

Лайливі вирази придатні для використання:
А щоб твоєю мордою просо молотили ...
А щоби твоя срака по шву розійшлася...
А щоб ти всрáвся, як маленький був...
А щоб ти падло дристало та й дристало...
А шоб тобі булька з носа вискочила...
А щоб тебе муха вбрикнула..
Най би тебе пранці з'їли...
Ти, гімно нероздушене!
Аби тебе качка копнула

СловничокCollapse )

Думаю, кожен знайшов шось цікаве для себе.
А взяла я всю цю цікавість ось тут (дуже рекомендую). Посиланням щиро поділилась mess_in  , за що їй ще щиріше спасибі.
» (No Subject)
оце згадалося
один мій знайомий дядько з Черкащини говорив: "заїжджаємо в магазин, беремо трохи штучного".
що то так зветься і чого воно в них так зветься?
» (No Subject)
Леся Ставицька - Короткий Словник Жаргонної Лексики Української МовиCollapse )
ДІВЧИНА, ЖІНКА
: баба, вівця, вовчиця, гьорлфрендка, дірка, жаба, зозуля, клюшка, кадра, клава, кобила, кобилка, кобіта, коза, криса, мавпа, мандмуазель, мантелепа, метелик, м"ясо, подрУга, риба, телятина, телиця, теличка, тітка, факуша, френда, халява, чаханка, чува, чувиха, шикса; 

гарна, приваблива дівчина: мальвіна, чувиха шедевральна; 
для задоволення сексуальних потреб: двір, дворина, дунька, клава, ксюша, харіус; 
доступна для статевих зносин: баруха, слаба на передок, фачка; 
з пофарбованим волоссям: короста, штукатурка; з села: маланка, бичка; коханка: кадра, курва, маруха, мовчалка, харка, шкрила; 
легкої поведінки: амазонка, бікса, жаба, камбала, кішка, клізма, курва, лахудра, лярва, мітла, мочалка, профура, прошмандовка, скотина (скотинка), сонце, хуна, шаболда, шалава, шкура, шльондра, шмара; 
мала за віком: бецалка, герла, соска, чубчик, шельма; 
негарна: коробка, крокодил, протигаз, термоядерна війна, чувирла, чума, ящірка; 
неохайна: лушпайка, мочалка; 
середнього віку жінка: лошиця, матрона; тілиста, повна: кабуча, кобила, мама, м"ясо, ракушка, цирла, цитадель розміром XXL; 
тілиста, із слабкими розумовими здібностями дівчина: ракушка, телятина; фригидна: дошка, колода.

 


» Українські неологізми
Українські неологізми

така тематика: Економіка/бізнес, Комп'ютери, Наукові, Медицина, Біологія, Техніка, Побут, Суспільство/політика, Лінгвістика, Некласифіковані.

Зазвичай калька або прямий переклад з англійської та слегові тематичні слова.
» Лебійська мова
Привіт від спільноти ua_etymology:

Таємна мова українських лірників зі зведеним словничком на тисячу слів.
» з натовпу в маси!
"Партия, ратуй!" - голосила жінка одного сільського радянського колгоспника, на його похоронах.
» (No Subject)
Що це за необісніма вялость? Порадуте же хто-та інтірєсним вираженієм, словом мєткім поразітє мій ум.. Це ж лєто, врємя виєздов у села, збора інтірєсних слов...
» до Віті
А шоп тебе нагла кров залила!
» (No Subject)
Здойми баняк з фаюрки, грис викіпить
Top of Page Розроблено LiveJournal.com